Глава 19
Ли-Фудзин
Леса. - Содержимое котомки Дерсу. - Приспособленность к жизни в тайге. - Поляны Сяень-Лаза. - Родные могилы - Заживо погребенные. - Река Поугоу. - Барсук. - Нападение шершней. - Лекарственное растение
Чуть только начало светать, наш бивак
опять атаковали комары. О сне нечего было и
думать. Точно по команде все встали. Казаки
быстро завьючили коней; не пивши чаю, тронулись в
путь. С восходом солнца туман начал рассеиваться;
кое-где проглянуло синее небо.
От устья реки Квандагоу Ли-Фудзин начинает
понемногу склоняться к северо-западу. Дальше
русло его становится извилистым. Обрывистые
берега и отмели располагаются, чередуясь, то с
той, то с другой стороны.
В долине Ли-Фудзина растут великолепные
смешанные леса. Тут можно найти всех
представителей маньчжурской флоры. Кроме кедра,
лиственницы, пихты, ели, вяза, дуба, ясеня, ореха и
пробкового дерева, здесь произрастают: желтая
береза (Betula costata Trautv.) с желтовато-зеленой листвой
и с желтой пушистой корой, не дающей бересты;
особый вид клена (Acer barbinerve Maxim.) - развесистое
дерево с гладкой темно-серой корой, с желтоватыми
молодыми ветвями и с глубоко рассеченными
листьями; затем ильм (Ulmus montana Wither) - высокое
стройное дерево, имеющее широкую развесистую
крону и острые шершавые листья; граб (Carpinus cordata
Blume), отличающийся от других деревьев темной
корой и цветами, висящими, как кисти; черемуха
Максимовича (Prunus Maximoviczii К.) с пригнутыми к земле
ветвями, образующими непроходимую чащу, и
наконец бересклет (Euonymus macroptera Rupr.) - небольшое
тонкоствольное деревцо с корой, покрытой
беловатыми чечевицами, располагающимися
продольными рядками, и с листьями
удлиненно-обратноовальными. Около реки и вообще
по сырым местам, где больше света, росли: козья
ива (Salix caprea L.) - полукуст-полудерево; маньчжурская
смородина (Ribes mandschuricum Kom.) с трехлопастными
острозубчатыми листьями; таволожка шелковистая
(Spiroae media Schmidt) - очень ветвистый кустарник, который
легко узнать по узким листьям, любящий
каменистую почву; жасмин (Philadelphus tenuifohus Rupr. et Maxim.) -
теневое растение с красивыми сердцевидными,
заостренными листьями и белыми цветами и
ползучий лимонник (Schisndra chinensis Baill.) с темной
крупной листвой и красными ягодами, цепляющийся
по кустам и деревьям.
Лес, растущий около воды, скорее способствует
обрушиванию берегов, чем их закреплению. Большое
дерево, подмытое водой, при падении своем
увлекает огромную глыбу земли, а вместе с ней и
деревья, растущие поблизости. Бурелом этот
плывет по реке до тех пор, пока не застрянет
где-нибудь в протоке. Тотчас вода начинает
заносить его песком и галькой. Нередко можно
видеть водопады, основанием которых служат
гигантские стволы тополей или кедров. Если
такому плавнику посчастливится пройти через
перекаты, то до устья дойдет только ствол,
измочаленный и лишенный коры и веток.
В среднем течении Ли-Фудзин проходит у подножия
так называемых Черных скал. Здесь река
разбивается на несколько проток, которые имеют
вязкое дно и илистые берега. Вследствие
засоренности главного русла вода не успевает
пройти через протоки и затопляет весь лес. Тогда
сообщение по тропе прекращается. Путники,
которых случайно застанет здесь непогода,
карабкаются через скалы и в течение целого дня
успевают пройти не более трех или четырех
километров.
В полдень мы остановились на большой привал и
стали варить чай.
При выходе из поста Ольги С. 3. Балк дал мне
бутылку с ромом. Ром этот я берег как лекарство и
давал его стрелкам пить с чаем в ненастные дни.
Теперь в бутылке осталось только несколько
капель. Чтобы не нести напрасно посуды, я вылил
остатки рома в чай и кинул ее в траву. Дерсу
стремглав бросился за ней.
- Как можно ее бросай? Где в тайге другую бутылку
найди? - воскликнул он, развязывая свою котомку.
Действительно, для меня, горожанина, пустая
бутылка никакой цены не имела. Но для дикаря,
живущего в лесу, она составляла большую ценность.
По мере того как он вынимал свои вещи из котомки,
я все больше и больше изумлялся. Чего тут только
не было: порожний мешок из-под муки, две
старенькие рубашки, свиток тонких ремней, пучок
веревок, старые унты, гильзы от ружья,
пороховница, свинец, коробочка с капсулями,
полотнище палатки, козья шкура, кусок кирпичного
чая вместе с листовым табаком, банка из-под
консервов, шило, маленький топор, жестяная
коробочка, спички, кремень, огниво, трут, смолье
для растопок, береста, еще какая-то баночка,
кружка, маленький котелок, туземный кривой ножик,
жильные нитки, две иголки, пустая катушка,
какая-то сухая трава, кабанья желчь, зубы и когти
медведя, копытца кабарги и рысьи кости,
нанизанные на веревочку две медные пуговицы и
множество разного хлама. Среди этих вещей я узнал
такие, которые я раньше бросал по дороге.
Очевидно, все это он подбирал и нес с собой.
Осматривая его вещи, я рассортировал их на две
части и добрую половину посоветовал выбросить.
Дерсу взмолился. Он просил ничего не трогать и
доказывал, что потом все может пригодиться. Я не
стал настаивать и решил впредь ничего не бросать,
прежде чем не спрошу на это его согласия.
Точно боясь, чтобы у него не отняли чего-нибудь,
Дерсу спешно собрал свою котомку и особенно
старательно спрятал бутылку.
Около Черных скал тропа разделилась. Одна
(правая) пошла в горы в обход опасного места, а
другая направилась куда-то через реку. Дерсу,
хорошо знающий эти места, указал на правую тропу.
Левая, по его словам, идет только до зверовой
фанзы Цу-жун-гоу и там кончается.
Сразу с привала начинается подъем, но до самой
вершины тропа не доходит.
С километр она идет косогором, а затем опять
спускается в долину.
К вечеру небо снова заволокло тучами. Я опасался
дождя, но Дерсу сказал, что это не туча, а туман и
что завтра будет день солнечный, даже жаркий. Я
знал, что его предсказания всегда сбываются, и
потому спросил его о приметах.
- Моя так посмотри, думай - воздух легкий, тяжело
нету, - гольд вздохнул и показал себе на грудь.
Он так сжился с природой, что органически всем
своим существом мог предчувствовать перемену
погоды. Как будто для этого у него было еще шестое
чувство.
Дерсу удивительно приспособился к жизни в тайге.
Место для своего ночлега он выбирал где-нибудь
под деревом между двумя корнями, так что дупло
защищало его от ветра; под себя он подстилал кору
пробкового дерева, на сучок где-нибудь вешал унты
так, чтобы их не спалило огнем. Винтовка тоже была
- рядом с ним, но она лежала не на земле, а
покоилась на двух коротеньких сошках. Дрова у
него всегда горели лучше, чем у нас. Они не
бросали искр, и дым от костра относило в сторону.
Если ветер начинал меняться, он с подветренной
стороны ставил заслон. Все у него было к месту и
под рукой.
По отношению к человеку природа безжалостна.
После короткой ласки она вдруг нападает и как
будто нарочно старается подчеркнуть его
беспомощность. Путешественнику постоянно
приходится иметь дело со стихиями: дождь, ветер,
наводнение, гнус, болота, холод, снег и т. д. Далее
самый лес представляет собой стихию. Дерсу
больше нас был в соответствии с окружающей его
обстановкой.
Следующий день - 7 августа. Как только взошло
солнце, туман начал рассеиваться, и через
какие-нибудь полчаса на небе не было ни одного
облачка. Роса перед рассветом обильно смочила
траву, кусты и деревья. Дерсу не было на биваке. Он
ходил на охоту, но неудачно, и возвратился
обратно как раз ко времени выступления. Мы сейчас
же тронулись в путь.
По дороге Дерсу рассказал мне, что исстари к
западу от Сихотэ-Али-ня жили гольды, а с восточной
стороны - удэгейцы, но потом там появились
охотники-китайцы. Действительно, манзовские
охотничьи шалаши встречались во множестве. Можно
было так соразмерить свой путь, чтобы каждый раз
ночевать в балагане.
Километров через десять нам пришлось еще раз
переправляться через реку, которая разбилась на
множество проток, образуя низкие острова,
заросшие лесом. Слои ила, бурелом, рытвины и
пригнутый к земле кустарник - все это указывало
на недавнее большое наводнение.
Вдруг лес сразу кончился, и мы вышли к полянам,
которые китайцы называют Сяень-Лаза. Их три:
первая - длиной в 2 километра, вторая - метров в 500 и
третья - самая большая, занимающая площадь в 6
квадратных километров. Поляны эти отделены друг
от друга небольшими перелесками. Здесь
происходит слияние Ли-Фудзина с рекой Синанцей,
по которой мы прошли первый раз через
Сихотэ-Алинь к посту Ольги. Выйдя из леса, река
отклоняется сначала влево, а затем около большой
поляны снова пересекает долину и подходит к
горам с правой стороны. Дальше мы не пошли и стали
биваком на берегу реки, среди дубового
редколесья.
Возвратившиеся с разведок казаки сообщили, что
видели много звериных следов, и стали проситься
на охоту.
Днем четвероногие обитатели тайги забиваются в
чащу, но перед сумерками начинают подыматься со
своих лежек. Сначала они бродят по опушкам леса, а
когда ночная мгла окутает землю, выходят пастись
на поляны. Казаки не стали дожидаться сумерек и
пошли тотчас, как только развьючили лошадей и
убрали седла. На биваке остались мы вдвоем с
Дерсу.
Сегодня я заметил, что он весь день был как-то
особенно рассеян. Иногда он садился в стороне и о
чем-то напряженно думал. Он опускал руки и
смотрел куда-то вдаль. На вопрос, не болен ли он,
старик отрицательно качал головой, хватался за
топор и, видимо, всячески старался отогнать от
себя какие-то тяжелые мысли.
Прошло два с половиной часа. Удлинившиеся до
невероятных размеров тени на земле указывали,
что солнце уже дошло до горизонта. Пора было идти
на охоту. Я окликнул Дерсу. Он точно чего-то
испугался.
- Капитан, - сказал он мне, и в голосе его зазвучали
просительные ноты, - моя не могу сегодня охота
ходи. Там, - он указал рукой в лес, - помирай есть
моя жена и мои дети.
Потом он стал говорить, что по их обычаю на могилы
покойников нельзя ходить, нельзя вблизи
стрелять, рубить лес, собирать ягоды и мять траву
- нельзя нарушать покой усопших.
Я понял причину его тоски, и мне жаль стало
старика. Я сказал ему, что совсем не пойду на
охоту и останусь с ним на биваке.
В сумерки я услышал три выстрела - и обрадовался.
Охотники стреляли далеко в стороне от того места,
где находились могилы.
Когда совсем смерклось, возвратились казаки и
принесли с собой козулю. После ужина мы рано
легли спать. Два раза я просыпался ночью и видел
Дерсу, сидящего у огня в одиночестве.
Утром мне доложили, что Дерсу куда-то исчез. Вещи
его и ружье остались на месте. Это означало, что
он вернется. В ожидании его я пошел побродить по
поляне и незаметно подошел к реке. На берегу ее
около большого камня я застал гольда. Он
неподвижно сидел на земле и смотрел в воду. Я
окликнул его. Он повернул ко мне свое лицо. Видно
было, что он провел бессонную ночь.
- Пойдем, Дерсу! - обратился я к нему.
- Тут раньше моя живи, раньше здесь юрта была и
амбар. Давно сгорели. Отец, мать тоже здесь раньше
жили...
Он не докончил фразы, встал и, махнув рукой, молча
пошел на бивак. Там все уже было готово к
выступлению; казаки ждали только нашего
возвращения.
От места слияния Ли-Фудзина с Синанцей
начинается Фудзин. Горы с левой стороны состоят
из выветрелого туфа и кварцевого порфира.
Прилегающая часть долины покрыта лесом,
заболоченным и заваленным колодником. Поэтому
тропа здесь идет косогорами в полгоры, а
километра через два опять спускается в долину.
Вскоре после полудня мы дошли до знакомой нам
фанзы Иолайзы. Когда мы проходили мимо тазовских
фанз, Дерсу зашел к туземцам. К вечеру он прибежал
испуганный и сообщил страшную новость: два дня
тому назад по приговору китайского суда заживо
были похоронены в земле китаец и молодой таз.
Такое жестокое наказание они понесли за то, что
из мести убили своего кредитора. Погребение
состоялось в лесу, в расстоянии одного километра
от последних фанз. Мы бегали с Дерсу на одно место
и увидели там два невысоких холмика земли. Над
каждой могилой была поставлена доска, на которой
тушью были написаны фамилии погребенных. Усопшие
уже не нуждались в нашей помощи, да и что могли
сделать мы вчетвером среди хорошо вооруженных
китайских охотников?
Я полагал провести в фанзе Иолайза два дня, но
теперь это место мне стало противным. Мы решили
уйти подальше и где-нибудь в лесу остановиться на
дневку.
Вместе с Дерсу мы выработали такой план: с реки
Фудзина пойти на Ното, подняться до ее истоков,
перевалить через Сихотэ-Алинь и по реке Вангоу
снова выйти на Тадушу. Дерсу знал эти места очень
хорошо, и потому расспрашивать китайцев о дороге
не было надобности.
Утром 8 августа мы оставили Фудзин - это ужасное
место. От фанзы Иолайза мы вернулись сначала к
горам Сяень-Лаза, а оттуда пошли прямо на север по
небольшой речке Поутоу, что в переводе на русский
язык значит "козья долина". Проводить нас
немного вызвался один пожилой таз. Он все время
шел с Дерсу и что-то рассказывал ему вполголоса.
Впоследствии я узнал, что они были старые
знакомые и таз собирался тайно переселиться с
Фудзина куда-нибудь на побережье моря.
Расставаясь с ним, Дерсу в знак дружбы подарил
ему ту самую бутылку, которую я бросил на
Ли-Фудзине. Надо было видеть, с какой довольной
улыбкой таз принял от него этот подарок.
Долина реки Поугоу представляет собой довольно
широкий распадок. Множество горных ключей
впадает в него с той и с другой стороны. Пологие
холмы и высокие реки, вдающиеся в долину с боков,
покрыты редким лиственным лесом и кустарниковой
порослью. Это и есть самые любимые места диких
козуль.
После полудня Дерсу нашел маленькую тропку,
которая вела нас к перевалу, покрытому густым
лесом. Здесь было много барсучьих нор. Одни из них
были старые, другие - совсем свежие. В некоторых
норах поселились лисицы, что можно было узнать по
следам на песке.
Отряд наш несколько отстал, а мы с Дерсу шли
впереди и говорили между собой. Вдруг шагах в
тридцати от себя я увидел, что в зарослях кто-то
шевелится. Это оказался барсук (Meles amurensis Schrenski; по
Бихнеру - М. anacuma amurensis), близкородственный
японскому барсуку и распространенный по всему
краю. Окраска его буро-серая с черным, морда
белесоватая с продольными темными полосами
около глаз. Барсук - животное всеядное, ведущее
одиночную жизнь. Китайцы и инородцы специально
за ним не охотятся, но бьют, если попадается под
выстрелы. Шкура его, покрытая жесткими волосами,
употребляется ими на чехлы к ружьям и оторочку
сумок.
Замеченный мною барсук часто подымался на задние
ноги и старался что-то достать, но что именно - я
рассмотреть никак не мог. Он так был занят своим
делом, что совершенно не замечал нас. Долго мы
следили за ним, наконец мне наскучило это
занятие, и я пошел вперед.
Испуганный шумом, барсук бросился в сторону и
быстро исчез из виду. Придя на то место, где было
животное, я остановился и стал осматриваться.
Вдруг я услышал крики Дерсу. Он махал руками и
давал мне понять, чтобы я скорее отходил назад. В
это время я почувствовал сильную боль в плече.
Схватив рукой больное место, я поймал какое-то
крупное насекомое. Оно тотчас ужалило меня в
руку. Тут только я заметил на кусте бузины совсем
рядом с собой большое гнездо шершней. Я бросился
бежать и стал ругаться. Несколько насекомых
погнались за мной следом.
- Погоди, капитан, - сказал Дерсу, вынимая топор из
котомки. Выбрав тонкое дерево, он срубил его и
очистил от веток. Потом набрал бересты и привязал
ее к концу жерди. Когда шершни успокоились, он
зажег бересту и поднес ее под самое гнездо. Оно
вспыхнуло, как бумага. Подпаливая шершней, Дерсу
приговаривал:
- Что, будешь нашего капитана кусать?
Покончив с шершнями, он побежал опять в лес,
нарвал какой-то травы, и, растерев ее на лезвии
топора, приложил мне на больные места, а сверху
прикрыл кусочками мягкой бересты и обвязал
тряпицами. Минут через десять боль стала утихать.
Я просил его показать мне эту траву. Он опять
сходил в лес и принес растение, которое оказалось
маньчжурским ломоносом (Clematis manshurica Rupr.). Дерсу
сообщил мне, что трава эта также помогает и от
укусов змей, что эту-то именно траву и едят
собаки. Она вызывает обильное выделение слюны;
слюна, смешанная с соком травы, при зализывании
укушенного места является спасительной и
парализует действие яда. Покончив с перевязкой,
мы пошли дальше. Разговор наш теперь вертелся
около шершней и ос. Дерсу считал их самыми
"вредными людьми" и говорил:
- Его постоянно сам кусай. Теперь моя всегда его
берестой пали. Дня через два мы достигли
водораздела. И подъем на хребет и спуск с него
были одинаково крутыми. По ту сторону перевала мы
сразу попали на тропинку, которая привела нас к
фанзе соболевщика-китайца. Осмотрев ее, Дерсу
сказал, что хозяин ее жил здесь несколько дней
подряд и ушел только вчера. Я высказал сомнение. В
фанзе мог быть и не хозяин, а работник или
случайный прохожий. Вместо ответа Дерсу указал
мне на старые вещи, выброшенные из фанзы и
замененные новыми. Это мог сделать только сам
хозяин. С этими доводами нельзя было не
согласиться.
Вернуться: В.К.Арсеньев. По Уссурийскому краю
Будь на связи
О сайте
Тексты книг о технике туризма, походах, снаряжении, маршрутах, водных путях, горах и пр. Путеводители, карты, туристические справочники и т.д. Активный отдых и туризм за городом и в горах. Cтатьи про снаряжение, путешествия, маршруты.